This thread is about the disputes that Biblical passages can bring. If you want to investigate what The New Testament says, you can hardly do better than biblegateway.com. If you Google a Bible verse, you will get a response from bilblegateway.com, and you also have the option of choosing which of 61 Bible translations you wish. There is a drop-down selection box that allows you to select one of 61 translations of the Bible to check the verse.
I decided to find how many of the 61 prominent translations reveal that the Wise Men, the Magi, the Kings who visited Jesus's birth site were revealed to be astrologers. The translators themselves do not generally dispute that they were astrologers, but many bible publishers fear bitter controversy if they print the whole truth about "the astrologers". In the interest of brevity, I will list only the versions that reveal, either in the body of text or in the footnotes, that the Magi were astrologers.
Very soon after Jesus was born, Kings from the East, traveling together, arrived at the spot of Jesus's birth, pay homage and give their gifts to the Messiah. Many believers say there were three Kings, but Matthew 2, which records the matter, does not specify that there were three kings, only that there were kings, plural. Such dignitaries from the East would travel in a large entourage for protection.
In first century Palestine there was no such word as astrologer though there were in fact many astrologers who enjoyed considerable prestige. The terms used in that era were "wise men", "Chaldeans", and "Magi". All three terms refer to seers who investigated astrology and other mysteries. There were no scientists in that era, but the seer/astrologers enjoyed a reputation equivalent to what scientists enjoy today. Some historians believe that such Magi were descendants of the scholars managed and assembled by Daniel from the Book of Daniel.
In the "Amplified Bible", the text says "magi (wise men)", but in the footnotes it says, " these were educated men who specialized in astronomy, astrology, and the natural sciences. The magi were witnesses to the miraculous events surrounding the birth of Jesus."
In the "Amplified Bible, Classic Edition", the text says "wise men [astrologers]"
In the "Contemporary English Version", the text says "wise men", but the footnotes say "People famous for studying the stars."
In the "The Disciples' Literal New Testament", the text says "magi", but the footnotes say "That is, wise men/priests/seers/astrologers at least similar (their country is not given) to those in Daniel 2:48. Perhaps their knowledge came from Daniel’s prophecies."
In the "Expanded Bible", the text says "wise men [astrologers; magi; C a class of wise men and priests who practiced astrology]"
"God's Word Translation": in the text is "wise men", but in the footnotes is "astrologers".
"Good News Translation": in the text is "some men who studied the stars".
"J. B. Phillips New Testament": in the text is "party of astrologers ".
"Living Bible": in the text "some astrologers".
"Name of God Bible": in the text is "wise men", but in the footnotes is "astrologers".
"New American Standard Bible": in the text is "magi", but in the footnotes is "A caste of educated men specializing in astronomy, astrology, and natural science"
"New American Standard Bible 1995": as above
"The New Living Translation": in the text "wise men", but in the footnotes "royal astrologers".
"The New Revised Standard Version": in the text "wise men", but in the footnotes "astrologers".
"The New Revised Standard Version Anglicized": above
"The New Revised Standard Version Anglicized Catholic Version": as above
"The Passion Translation": in the text is " a group of spiritual priests", but in the footnotes is "astrologers".
"The World English Bible": in the text was "wise men", but in the footnotes is "The word for 'wise men' (magoi) can also mean teachers, scientists, physicians, astrologers, seers, interpreters of dreams, or sorcerers."
"Wycliffe Bible": in the text "astrologers [kings or wise men]".